Chuyên trang Du học Singapore của Công ty tư vấn du học AMEC

Lời chúc ngộ nghĩnh: break a leg!

small nss 1267409877 Lời chúc ngộ nghĩnh: break a leg!Nếu như ai đó nói với bạn là “break a leg!” trước khi bạn làm một việc gì đó, đừng vội hốt hoảng và giận dữ vì không phải họ có ý nói bạn hãy bẻ gãy một chân đi mà ngược lại họ đang chúc bạn

 

May mắn và thành công trong công việc.

Thành ngữ Break a Leg được dùng với ý nghĩa là chúc may mắn và thành công và nó có ý nghĩa giống như lời chúc “good luck” (chúc may mắn!) mà chúng ta vẫn thường nói trong giao tiếp hằng ngày. Thành ngữ này xuất

phát trong giới nghệ sĩ cách đây hơn 80 năm khi các nghệ sĩ bước ra sân khấu, họ thường được bạn bè và người thân chúc may mắn và thành công, nhưng vì sợ xui nên thay vì chúc điều tốt lành, họ phải dùng những câu nghe có vẻ không hay như bẻ gãy chân chẳng hạn.

Ví dụ:

· ‘Tonight’s the first night of the play.’ ‘Is it? Well, break a leg!’ (‘Tối nay là tối đầu tiên diễn vở kịch của mình đấy’. ‘Thế hả? Ừ, chúc cậu may mắn và thành công nhé!’).

Ngày nay, Break a Leg được mọi người dùng phổ biến trong mọi trường hợp để chúc nhau thành công và may mắn trước khi làm một việc gì đó.

Ví dụ:

Hey Tom, break a leg in your test today! (Này Tôm, chúc cậu hôm nay làm bài kiểm tra tốt nhé!)
Trong một ví dụ khác, Ina bạn của Lency đang muốn xin vào học tại trường đại học Tokyo nổi tiếng và cô ấy sắp phải gặp ban giám hiệu nhà trường để được phỏng vấn. Các bạn hãy xem Lency nói gì với bạn mình nhé!

Ví dụ:

· Ina, I know you are seeing the admissions director and the dean to find out whether Tokyo university will accept you. I just want to say, break a leg, my friend. (Này Ina, mình biết là cậu sắp gặp ông giám đốc ban tuyển sinh và chủ nhiệm khoa để xem đại học Tokyo có nhận cậu vào trường hay không. Mình chỉ xin chúc cậu một điều là mong cậu sẽ thành công.)

Một thành ngữ khác trong tiếng Anh có nghĩa tương đương với Break a Leg đó là Knock Them Dead hay Knock ‘em dead (‘em = them).

Ví dụ:

· Tonny, I know you are taking the end year of test today. Knock them dead (=break a leg), son! (Này, Tonny, bố biết hôm nay con sẽ làm bài kiểm tra cuối năm. Bố chúc con trai may mắn và thành công nhé!).

Qua bài học Tri thức mới ngày hôm nay Global Education mong rằng các bạn sẽ biết thêm được một lời chúc vô cùng thú vị cùng với “good luck!”. Vậy nếu ai đó nói với bạn “break a leg!” thì không có lý do gì để bạn từ chối và đừng quên nở một nụ cười thật tươi kèm câu cảm ơn “Thank you!” các bạn nhé.

Bài viết này vẫn chưa có phản hồi.

Viết phản hồi

Trích phần đã chọn

Lời chúc ngộ nghĩnh: break a leg!

business group Lời chúc ngộ nghĩnh: break a leg!Nếu như ai đó nói với bạn là “break a leg!” trước khi bạn làm một việc gì đó, đừng vội hốt hoảng và giận dữ vì không phải họ có ý nói bạn hãy bẻ gãy một chân đi mà ngược lại họ đang chúc bạn may mắn và thành công trong công việc.

Thành ngữ Break a Leg được dùng với ý nghĩa là chúc may mắn và thành công và nó có ý nghĩa giống như lời chúc “good luck” (chúc may mắn!) mà chúng ta vẫn thường nói trong giao tiếp hằng ngày. Thành ngữ này xuất

phát trong giới nghệ sĩ cách đây hơn 80 năm khi các nghệ sĩ bước ra sân khấu, họ thường được bạn bè và người thân chúc may mắn và thành công, nhưng vì sợ xui nên thay vì chúc điều tốt lành, họ phải dùng những câu nghe có vẻ không hay như bẻ gãy chân chẳng hạn.

Ví dụ:

· ‘Tonight’s the first night of the play.’ ‘Is it? Well, break a leg!’ (‘Tối nay là tối đầu tiên diễn vở kịch của mình đấy’. ‘Thế hả? Ừ, chúc cậu may mắn và thành công nhé!’).

Ngày nay, Break a Leg được mọi người dùng phổ biến trong mọi trường hợp để chúc nhau thành công và may mắn trước khi làm một việc gì đó.

Ví dụ:

  • Hey Tom, break a leg in your test today! (Này Tôm, chúc cậu hôm nay làm bài kiểm tra tốt nhé!)

Trong một ví dụ khác, Ina bạn của Lency đang muốn xin vào học tại trường đại học Tokyo nổi tiếng và cô ấy sắp phải gặp ban giám hiệu nhà trường để được phỏng vấn. Các bạn hãy xem Lency nói gì với bạn mình nhé!

Ví dụ:

· Ina, I know you are seeing the admissions director and the dean to find out whether Tokyo university will accept you. I just want to say, break a leg, my friend. (Này Ina, mình biết là cậu sắp gặp ông giám đốc ban tuyển sinh và chủ nhiệm khoa để xem đại học Tokyo có nhận cậu vào trường hay không. Mình chỉ xin chúc cậu một điều là mong cậu sẽ thành công.)

Một thành ngữ khác trong tiếng Anh có nghĩa tương đương với Break a Leg đó là Knock Them Dead hay Knock ‘em dead (‘em = them).

Ví dụ:

· Tonny, I know you are taking the end year of test today. Knock them dead (=break a leg), son! (Này, Tonny, bố biết hôm nay con sẽ làm bài kiểm tra cuối năm. Bố chúc con trai may mắn và thành công nhé!).

Qua bài học Tri thức mới ngày hôm nay Global Education mong rằng các bạn sẽ biết thêm được một lời chúc vô cùng thú vị cùng với “good luck!”. Vậy nếu ai đó nói với bạn “break a leg!” thì không có lý do gì để bạn từ chối và đừng quên nở một nụ cười thật tươi kèm câu cảm ơn “Thank you!” các bạn nhé.

Bài viết này vẫn chưa có phản hồi.

Viết phản hồi

Trích phần đã chọn